In Saigon, the foreign tourists stay mostly downtown, where they can patronize American bars, and restaurants serving Indian, Thai, Korean, Italian, Mexican and Middle Eastern food, not to mention McDonald’s, Burger King, Kentucky Fried Chicken, Popeyes, Starbucks and Lotteria, the last a Japanese chain. With English as the lingua franca, they can be overseas, yet... Read More
Southerner Fred Reed writes about Yankee hypocrisy, “You’ve heard about white flight. In nearly about every city in the North, white people streak for the suburbs so’s not to be near black people, and then they talk about how bad Southerners are for doing the same thing […] Fact is, you can see more social,... Read More
Despairing Americans often threaten to move to Canada, but how many even know what it’s like now? Many liberals assume that our northern neighbor is more progressive, while those on the right might think that it’s, ah, whiter. Ask your average American to name ten Canadians, and it’s likely that nine will be white guys... Read More
I last saw Vietnam in 2001. Back then, Saigon had no American fast food joints save a Kentucky Fried Chicken. Long-term foreign residents were few, and mostly confined to the Phạm Ngũ Lão area. There were no foreign stars in the just-established professional soccer league. Now in Saigon, there are 20 KFCs, eight Burger Kings... Read More
Born in Vietnam in 1963, Linh Dinh came to the US in 1975, and has also lived in Italy and England. He is the author of two books of stories, Fake House (2000) and Blood and Soap (2004), five of poems, All Around What Empties Out (2003), American Tatts (2005), Borderless Bodies (2006), Jam Alerts (2007) and Some Kind of Cheese Orgy (2009), and a novel, Love Like Hate (2010). He has been anthologized in Best American Poetry 2000, 2004, 2007, Great American Prose Poems from Poe to the Present, Postmodern American Poetry: a Norton Anthology (vol. 2) and Hopeless: Barack Obama and the Politics of Illusion, among other places. He is also editor of Night, Again: Contemporary Fiction from Vietnam (1996) and The Deluge: New Vietnamese Poetry (2013), and translator of Night, Fish and Charlie Parker, the poetry of Phan Nhien Hao (2006). Blood and Soap was chosen by Village Voice as one of the best books of 2004. His writing has been translated into Italian, Spanish, French, Dutch, German, Portuguese, Japanese, Korean, Arabic, Icelandic and Finnish, and he has been invited to read in London, Cambridge, Brighton, Paris, Berlin, Reykjavik, Toronto and all over the US, and has also published widely in Vietnamese.